The word 'Like' written in the sand on a beach

(SeaPRwire) –   Đối với những người sành sỏi về truyền hình thực tế hẹn hò, sự xuất hiện của thời tiết ấm áp chỉ có nghĩa một điều: Love Island, một trong những sản phẩm văn hóa nhập khẩu quan trọng nhất của Anh, đã trở lại. (Có các phiên bản phụ, bao gồm cả Úc và Hoa Kỳ, nhưng phiên bản của Vương quốc Anh vẫn là bản gốc.) Tiền đề rất đơn giản: một nhóm những người trẻ tuổi hấp dẫn, rám nắng tụ tập tại một “biệt thự” ở một nơi rất ấm áp (thường là Tây Ban Nha hoặc Nam Phi) và cố gắng ghép đôi để tìm tình yêu – cùng với tiền bạc và danh tiếng trên mạng xã hội. Về cơ bản, chương trình là một trò chơi, với số phận của mỗi cặp đôi không thể tránh khỏi nằm trong tay công chúng, những người đưa ra quyết định cuối cùng về việc cặp đôi nào sẽ đi đến cuối cùng. Cam kết xem toàn bộ một mùa đòi hỏi sự bền bỉ và tận tâm cho cả người xem và người tham gia. Nhưng nếu bạn bắt đầu hành trình này, sự kiên trì của bạn sẽ được đền đáp xứng đáng.

Phải thừa nhận rằng, một trong những niềm vui sâu sắc hơn của chương trình là nó khá thường xuyên hơi nhàm chán. Nhưng nếu bạn kiên trì và xem từng tập, điều mở ra là một bản ghi đáng chú ý về cách mọi người cố gắng (và thất bại) trong việc tạo dựng các mối quan hệ, gần như trong thời gian thực. Những mối quan hệ này cực kỳ quan trọng vì tiền bạc và danh tiếng (và vâng, đôi khi là tình yêu) đang bị đe dọa, và chúng cũng được hình thành trong một khung thời gian rất eo hẹp. Điều này có nghĩa là các cặp đôi hoặc cực kỳ chắc chắn về tình yêu của họ hoặc hoàn toàn không chắc chắn chút nào. Và bởi vì những cô cậu này dễ bị kích động, dễ gây kịch tính, và trên hết, còn trẻ, một từ mà họ nói rất nhiều, mọi lúc, là “like.”

Không có gì về điều này là đặc biệt đáng ngạc nhiên. “Like” là một từ chủ yếu gắn liền với giới trẻ và là một từ mà nhiều người gạt bỏ là vô dụng – một mẩu xương xẩu trong lời nói có ý nghĩa được cắt bỏ khỏi phần thịt của bài phát biểu của bạn, nhằm tuân theo một tiêu chuẩn lỗi thời về những gì nghe có vẻ “đúng”. Thật ngớ ngẩn khi quan tâm đến một điều tầm thường như thế này khi có những nỗi kinh hoàng cấp bách hơn nhiều trên thế giới. Có lẽ đó cũng là một sự lãng phí thời gian khủng khiếp. Nhưng việc chú ý kỹ khi chúng ta nghe từ “like” là một bài tập hữu ích. Lắng nghe và bạn sẽ đi đến một kết luận thú vị: “like” là một công cụ có giá trị mà tất cả chúng ta đều có (và nên sử dụng) để tạo dựng và duy trì kết nối.

“Like” thường được sử dụng để giảm bớt gánh nặng giao tiếp và để cho bản thân một chút không gian để tìm ra điều bạn thực sự muốn nói. Trong những tình huống đầy cảm xúc liên quan đến chuyện tình cảm, “like” cho bạn không gian để thu thập suy nghĩ. Đây là một phép tính nhỏ đến mức gần như không thể nhận biết được và có lẽ xảy ra mà không cần suy nghĩ nhiều.

Nếu bạn xem Love Island bật phụ đề, điểm này trở nên rõ ràng đáng ngạc nhiên – mỗi từ “like” xen kẽ trong một cuộc trò chuyện riêng giữa hai người đều ở đó để củng cố những nỗ lực nhỏ nhoi thể hiện sự dễ bị tổn thương. Hãy xem xét hậu quả của một buổi ghép đôi lại đầy tàn khốc, nơi một số cặp đôi đã thành lập bị chia cắt và ghép với người mới. Sau khi nước mắt khô, những cặp đôi mới phải đối mặt với nhiệm vụ khó khăn là tìm hiểu nhau. Và những cuộc trò chuyện này diễn ra ngắt quãng, và khoảng trống giữa các suy nghĩ thường được nối bằng từ “like.” Đó là một từ theo đúng nghĩa đen mua cho bạn thời gian – chỉ một hoặc hai giây – theo cách dễ chịu hơn nhiều so với giải pháp thay thế, đó là sự im lặng chết chóc. “Like” cho thấy bạn quan tâm theo cách mà sự im lặng không bao giờ có thể. Bạn đang cho mình một phút để thu thập suy nghĩ trong khi báo hiệu cho người kia biết rằng bạn đang làm như vậy, tất cả mà không cần nói quá nhiều. Bạn cũng đang cho người khác cơ hội để làm điều tương tự. 

Có một lý do liên quan đến giới tính khiến chúng ta không thích nói từ này. Điều cũ rích về “like” là chính mà chúng ta nói nó ngay từ đầu, điều này có hàm ý tiêu cực vì họ bị coi là “những cô gái tuổi teen ngốc nghếch.” Nhưng đây là một lối suy nghĩ lỗi thời. Các cô gái tuổi teen và phụ nữ và đã hầu hết mọi người đã nói qua nhiều thế hệ. Thế hệ Millennials đủ tuổi để xem tại rạp chiếu phim giờ đây đang dần bước vào tuổi trung niên. Họ đã leo lên nấc thang sự nghiệp đủ để đạt được những vị trí quyền lực nhất định. Họ lớn lên với việc sử dụng từ “like” một cách tự do, vì vậy người ta cho rằng nó là một phần trong cách nói chuyện của họ, cả ở nhà và nơi làm việc. Nếu sếp của bạn nói, “Bạn có thể gửi cho tôi thứ tôi đã hỏi vào khoảng, tuần tới được không?” và không có gì nghe có vẻ sai, thì điều đó đáng được lưu ý. “Like” không phải là không đúng mực hay không chuyên nghiệp; đó chỉ là một cách nói chuyện nghe hơi khác so với trước đây.

Điều mà những người phản đối “like” thực sự khó chịu, ở một mức độ nào đó, là phụ nữ, và cụ thể hơn là cách họ nói tự nhiên bị coi là thấp kém và nên được đối xử như vậy. Chúng ta biết rằng điều này không phải vậy. Nhưng cách nói chuyện của phụ nữ từ trước đến nay đã được mã hóa là yếu ớt và của đàn ông là mạnh mẽ, như giáo sư ngôn ngữ học Robin Lakoff Language and Women’s Place. Suy luận ở đây là lời nói của phụ nữ được mã hóa là yếu ớt và của đàn ông, thì ngược lại hoàn toàn. 

Nhưng nếu chúng ta bắt đầu nghĩ về từ này như một tài sản thay vì một khoản nợ, thì tiềm năng của nó thực sự bắt đầu thể hiện. Khi chúng ta nhìn lại những người độc thân thất tình trong biệt thự của Love Island, chúng ta có thể thấy khá rõ ràng rằng cả nam và nữ đều sử dụng ngôn ngữ “mềm mại” về cảm xúc của họ, không chỉ với người khác giới mà còn với nhau nữa. Và vâng, Love Island được cho là một chương trình về tình yêu, nhưng nó thực sự là về tất cả các loại kết nối – về tình yêu, chắc chắn rồi, nhưng điều họ thực sự có được cuối cùng là tình bạn. Và “like” cho phép họ tạo dựng những mối liên kết dẫn đến điều đó, từng cuộc trò chuyện một. 

Đó là một bài học mà tất cả chúng ta đều có thể học, theo nhiều cách lớn nhỏ – rằng sự linh hoạt của ngôn ngữ tiếng Anh gắn bó chặt chẽ với cách chúng ta kết nối. Thật vậy, nếu tất cả chúng ta ngừng sợ hãi từ “like,” chúng ta có thể ngạc nhiên với những gì sẽ xảy ra.

Bài viết được cung cấp bởi nhà cung cấp nội dung bên thứ ba. SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/) không đưa ra bảo đảm hoặc tuyên bố liên quan đến điều đó.

Lĩnh vực: Tin nổi bật, Tin tức hàng ngày

SeaPRwire cung cấp phát hành thông cáo báo chí thời gian thực cho các công ty và tổ chức, tiếp cận hơn 6.500 cửa hàng truyền thông, 86.000 biên tập viên và nhà báo, và 3,5 triệu máy tính để bàn chuyên nghiệp tại 90 quốc gia. SeaPRwire hỗ trợ phân phối thông cáo báo chí bằng tiếng Anh, tiếng Hàn, tiếng Nhật, tiếng Ả Rập, tiếng Trung Giản thể, tiếng Trung Truyền thống, tiếng Việt, tiếng Thái, tiếng Indonesia, tiếng Mã Lai, tiếng Đức, tiếng Nga, tiếng Pháp, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Bồ Đào Nha và các ngôn ngữ khác. 

Author

eva@pressvn.com